Aquesta terra nostra tan patida i tan soferta ha aguantat, des que tenim consciència històrica, almenys tres processos constatats de substitució lingüística, prou coneguts i estudiats tant pels historiadors de les llengües com pels sociolingüistes. Si en fem un repàs apressat, hi trobarem les següents:
1a. Substitució de l'ibèric o dels parlars ibèrics pel llatí de la Roma conqueridora.
2a. Substitució del llatí i dels parlars romànics precatalans per l'àrab i el berber dels conqueridors musulmans.
3a. Substitució de l'àrab pel català i l'aragonés del conqueridors cristians d'Alandalús.
i 4a. En fase actual, més que avançada, substitució dels parlars catalans valencians pel castellà de l'Espanya universal i democràtica.
Si en vols més, para el cabàs! I la cosa sembla que no té aturador.
De moment, és clar. I si no hi posem remei, ràpidament.
El futur sempre és incert i tot sempre és possible.
Materials d'aprenentatge i blog de comunicació per als alumnes de Català=Valencià del professor Salvador Jàfer (EOI de València). Si la gent fóra conscient que aprenent català, com a llengua pont que és, tenen la porta oberta a totes les altres llengües romàniques, el català estaria en un pedestal en les escoles d'diomes!
Ni en Educació ni en Sanitat!
dimarts, 21 de juliol del 2009
Substitucions lingüístiques
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada